个人标签
暂时没有添加标签!
更多 发表的帖子
- とても面白いものを見付けたよ
2007-04-06 - 回复:11,人气:17536 - 日語天地
やはり私というものには悟れないかな
- 「超~~~難しい、漢字検定!!」の続きスレ
2006-09-20 - 回复:4,人气:4992 - 日語天地
皆さんに「わけわかんねえ漢字」はいかなるものかを改めて認識させる
- 超~~~難しい、漢字検定!!{dmhy_083.gif}
2006-09-14 - 回复:4,人气:3082 - 日語天地
……その試験本身に問題があるんじゃ…… そうショックするな、試験
- [求助]すみませんが、翻訳の頼み事がありまして、皆さんのご知恵をお借りしたい「報酬:200」
2006-04-24 - 回复:14,人气:3879 - 日語天地
勢いで言ってしまったか...相手は女の子!? 【あいさつ】見た時点でコ
- 看动画听到一句引起共鸣的话,大家也可以运用一下
2005-12-25 - 回复:8,人气:2297 - 日語天地
愛ちゃん、私はネオヴェネチアで迎える二度目の冬は前よりも一段と厳し
更多 回复的帖子
- 有几句想了半天也搞不懂具体意 ..
2008-11-04 - 回复:6,人气:5340 - 日語天地
最近在玩PS2上的《真名法典》,由于自己很想参与游戏的汉化工作,所以试- 請教個古老的語法······
2008-08-19 - 回复:4,人气:11868 - 日語天地
賤しき奴が手を負ひてや死なむ 用現代語翻譯過來應該是“被卑賤的傢伙- 有一些很基础的问题~~~
2008-08-17 - 回复:6,人气:5530 - 日語天地
非常非常感谢4楼!!要考级呢,语法还是很重要啊。不过我会注意不S学的- 聞きたいのですか? 聞きたいん ..
2008-08-07 - 回复:10,人气:22740 - 日語天地
个人认为没有什么很大的区别,硬要说区别的话可能是语气吧 前者比较正- 請問日語裡的"百花繚乱"是甚麼意 ..
2008-07-15 - 回复:8,人气:7627 - 日語天地
一直以为就是百花齐放的意思~~
留言板
朋友
暂无朋友!